Лой Ивер
offline
[i]
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали,
что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром".Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - "ахой перделка"....


Latina
offline

Doctor H.Lecter
offline
[i]
А меня есть ХАТУЛЬ МАДАН...
можешь тырить...


Terra incognita
offline
[i]
Да лан!!!)))))
я не верю в остальное, кроме "девки даром"))) Там ещё просвечивается логика.. Ну и знаю, что "вонявки" - духи, а "самолепки" - наклейки.
Ы-ы-ы, в Чехию, что ли, съездаить - поднять настроение=)


Харон
offline
[i]
Печено вепрево колено тоже оттуда)


Toria
offline

Лой Ивер
offline
[i]
:))))))